¡Que lo disfrutéis!
F: significa Fan
AVISO: CONTIENE SPOILERS DE LOS LIBROS, SOBRE TODO DE ORIGIN!
F: Welcome
to Twitter Daemon! I just wanted to say hello..:)
Daemon:
Hello There
F:Bienvenido a Twitter, Daemon! sólo quería decir hola :)
Daemon: Hola ahí.
F: Biggest
fear?
Daemon: Losing
Kat.
F: ¿Tu mayor miedo?
Daemon: perder a Kat.
F: What’s
your favorite smell?
Daemon: Um.
Kat?
F: ¿Cuál es tu olor favorito?
Daemon: Um. ¿Kat?
F: Camilla
(my friend) and I always talk about you and my friends actually think you’re real
LOL. Can you say Hi to us? :D
Daemon: Hey
There
F: Camilla (mi amiga) y yo siempre hablamos de ti y mis amigos realmente creen que eres real. LOL. ¿Puedes decirnos hola? :D
Daemon: Hey.
F: HOLY
DAMN SHHH* stop ignoring me Daemon!!
Daemon: Not
ignoring anyone. Unless the question involves babies. Then yes, I am
ignoring that. *shudders*
F: MALDITA SEA JODDD* para de ignorarme Daemon!!
Daemon: No estoy ignorando a nadie. A no ser que la pregunta tenga que ver con bebés. Entonces sí, ignoro eso. *se estremece*
F: Why are
you so hot and awesome?
Daemon: I
was born this way
Daemon: Nací así.
F: idk but i think it's pepe chatting
with us
Daemon: No.
It's Daemon. Last I checked, he's not me
F: creo que es Pepe el que está hablando con nosotros.
Daemon: No. Es Daemon. La última vez que lo comprobé, él no es yo.
F: What is
your favourite character in the walking dead?
Daemon: Governor
F: ¿Cuál es tu personaje favorito de The Walking Dead?
Daemon: El gobernador.
F: Are you
a transvestite?
Daemon: That's
kind of weird question. Not sure what I think about that.
F: ¿Eres un travesti?
Daemon: Esa es una pregunta extraña. No estoy seguro de qué pensar sobre ello.
F: If you
could relive any of your moments with Katy, which one would it be?
Daemon: The
first time we kissed.
F: Si pudieras revivir alguno de tus momentos con Katy, ¿Cuál sería?
Daemon: La primera vez que nos besamos.
F: If I
bake cookies and wear red will you come over to my house?
Daemon: Maybe I would.
F: Si horneo galletas y me visto de rojo, ¿vendrías a mi casa?
Daemon: Tal vez.
F: Hey
Daemon, If you had to chose between Dolly and Katy. Who would you
choose?
Daemon: Really?
Who you think?
F: Hey Daemon, si tuvieras que elegir entre Dolly y Katy, ¿a quién elegirías?
Daemon: ¿en serio? ¿A quién crees?
F: You can
say something in Spanish?? Please!
Daemon: Don't
know Spanish. Sorry, bud.
F: ¿Puedes decir algo en español? ¡Por favor!
Daemon: No sé español. Lo siento, colega.
F: since
when did aliens get hot?
Daemon: When
I showed up.
F: ¿Desde cuándo son los aliens sexys?
Daemon: Desde que aparecí yo.
F: you're
so awesome Daemon, do you know that?
Daemon: Of
course, I do.
F: Eres alucinante, Daemon. ¿Lo sabías?
Daemon: Por supuesto que lo sé.
F: shine
bright like a daemon
Daemon: I
tend to do that when I get excited
F: Brilla fuerte como un daemon.
Daemon: tiendo a hacerlo cuando me excito.
F: Are you
barney stinson?
Daemon:
Who?
F: ¿Eres Barney Stinson?
Daemon: ¿Quién?
F: do you have an special talent?
Daemon: Yeah. But again, not PC for Twitter
F: ¿Tienes algún talento especial?
Daemon: Sí. Pero de nuevo, no es algo que pueda decir por Twitter.
F: why you
don't like babies?
Daemon: Because
I'm 19
F: ¿Por qué no te gustan los bebés?
Daemon: porque tengo 19 años.
F: life's
big question: snickers or crunch bar?
Daemon: Butterfinger
F: La gran pregunta de la vida: ¿Snickers o Crunch?
Daemon: Butterfinger
F: Does
Katy still have DB?
Daemon: Yes.
She cuddles with it.
F: ¿Sigue teniendo Katy a DB?
Daemon: Sí. Se acurruca con él.
F: Which
subject do you prefer more? Math or History?
Daemon:
History
F: ¿Qué asignatura prefieres? ¿Matemáticas o Historia?
Daemon: Historia.
F: what's
the way to your heart? :)
Daemon: Not put up with my crap
F: ¿Cómo se llega a tu corazón?
Daemon: No mezclándose con mi mierda.
F: Daemon,
can you say hi to me and ----? you should come to Brasil for your honeymoon!!
Daemon: Hey
there
F: Daemon, ¿puedes decirnos hola a mí y a ...? Deberías venir a Brasil para tu luna de miel!
Daemon: Hey.
F: have you
ever cheat kat?
Daemon: Hell
to the no
F: ¿Has engañado alguna vez a Kat?
Daemon: Demonios, no.
F: Do you
regret blowing up Kat's laptop?
Daemon:
Nope.
F: ¿Te arrepientes de haber volado por los aires el portátil de Kat?
Daemon: Nop.
F: do you
like alcoholic beverages? ;)
Daemon: Sure
do.
F: ¿Te gustan las bebidas alcóholicas? :)
Daemon: Claro.
F: If I
bake some cookies would you come to my house and eat them.? ._.
Daemon: Be
right over, babe
F: Si horneo algunas galletas, ¿vendrías a mi casa y te las comerías?
Daemon: quédate ahí, cielo.
F: ….
Daemon: Well,
you don't know what we were doing that caused me to be shirtless
F: ...
Daemon: Bueno, no sabes qué estábamos haciendo para que acabara sin camiseta.
F: What do you think about a movie of
your life?
Daemon: I
don't think about it all at
F: ¿Qué piensas sobre la película acerca de tu vida?
Daemon: No pienso sobre ello.
F: are u
afraid of something??
Daemon:
Losing Kat
F: ¿Tienes miedo de algo?
Daemon: de perder a Kat.
F: If you
see Dee and Archer making out, how you would react? Hitting him?
Daemon: Vomit
in my mouth then punch Archer
F: Si vieras a Dee y a Archer enrollándose, ¿Cómo reaccionarías? ¿le pegarías?
Daemon: Vomitaría en mi boca y después pegaría a Archer.
F: How do
you feel when Katy fangirls over hot fictional characters?
Daemon: Cool
with it. Because they're fictional.
F: ¿Cómo te sientes cuando Katy fangirlea sobre personajes de ficción sexys?
Daemon: Me parece bien. Porque son de ficción.
F: What
kind of cookies are your favorite? ;)
Daemon: chocolate
chip
F: ¿Cuáles son tus galletas favoritas? ;)
Daemon: las que tienen trocitos de chocolate.
F: What do
you think about kittens?
Daemon: They're
cute
Daemon: son monos.
F: Are you
shirtless right now?
Daemon: Of
course
F: ¿Estás sin camiseta ahora mismo?
Daemon: Por supuesto.
F: I may be
following this chat while taking a shower...;)
Daemon: That's
hot
F: Puede que esté siguiendo este chat mientras me ducho...;)
Daemon:eso es sexy
F: I'm supposed to be sleeping right now Mr. Stop being so hilarious and distracting ((don't))
Daemon: Perhaps you should stop thinking about living vibrators
F: Debería estar durmiendo ahora mismo Sr Para de ser tan divertido y de distraerme (no lo hagas)
Daemon: Tal vez deberías parar de pensar en vibradores vivientes.
F: Debería estar durmiendo ahora mismo Sr Para de ser tan divertido y de distraerme (no lo hagas)
Daemon: Tal vez deberías parar de pensar en vibradores vivientes.
F: what's
your pet peeve?
Daemon: People
making assumptions. Or asking me about babies
F: ¿Cuál es tu cruz?
Daemon: La gente que hace suposiciones. O los que me preguntan por bebés.
F: ¿Cuál es tu cruz?
Daemon: La gente que hace suposiciones. O los que me preguntan por bebés.
F: Who did
you lose your virginity to?
Daemon: Now,
I'm not gonna tell the entire world that
F: ¿Con quién perdiste tu virginidad?
Daemon: Vale, no voy a decirle al mundo entero eso.
F: ¿Con quién perdiste tu virginidad?
Daemon: Vale, no voy a decirle al mundo entero eso.
F: Do you
like winter or summer?
Daemon:
Summer
F: ¿Te gusta el invierno o el verano?
Daemon: Verano.
F: ¿Te gusta el invierno o el verano?
Daemon: Verano.
F: Did you
really spend 5 hours in the room with Kat?
Daemon: If
I said I did, I did
F: ¿De verdad pasaste 5 horas en la habitación con Kat?
Daemon: Si dije que lo hice, es que lo hice.
F: ¿De verdad pasaste 5 horas en la habitación con Kat?
Daemon: Si dije que lo hice, es que lo hice.
F: What do
you think of the combination of their last names Black + Swartz = Blartz
shipper name?
Daemon: Sounds
like a bowel problem
F: ¿Qué opinas de la combinación de apellidos Black+Swartz = Blartz como nombre para compañía de transportes?
Daemon: parece un problema intestinal.
F: ¿Qué opinas de la combinación de apellidos Black+Swartz = Blartz como nombre para compañía de transportes?
Daemon: parece un problema intestinal.
F: Are you
going to lecture your brother and sister about safe sex? (Saga Lux Spain)
Daemon: I
don't want to think about sex and my brother in the same thought
F: ¿Vas a echarles un sermón sobre sexo seguro a tu hermano y a tu hermana? (Saga Lux Spain)
Daemon: No quiero pensar en el sexo y en mi hermano en el mismo pensamiento.
F: ¿Vas a echarles un sermón sobre sexo seguro a tu hermano y a tu hermana? (Saga Lux Spain)
Daemon: No quiero pensar en el sexo y en mi hermano en el mismo pensamiento.
F: what was
your reaction when you knew will had kat?
Daemon: My
heart stopped
F: ¿Cuál fue tu reacción cuando supiste que tendrías a Kat?
Daemon: Mi corazón se detuvo.
F: ¿Cuál fue tu reacción cuando supiste que tendrías a Kat?
Daemon: Mi corazón se detuvo.
F: why r u
so sweet/hot/nice/hot?
Daemon: Because
I'm a guy
F: ¿Por qué eres tan dulce/sexy/amable/sexy?
Daemon: Porque soy un tío.
F: ¿Por qué eres tan dulce/sexy/amable/sexy?
Daemon: Porque soy un tío.
F: Last
time I checked Blake was a guy, so are you saying he's sweet/hot/nice/hot?
Daemon: I'm
sure he did have different moods
F: La última vez que lo comprobé, Blake era un tío, ¿estás diciendo que él es dulce/sexy/amable/sexy?
Daemon: Estoy seguro de que tiene diferentes estados.
F: La última vez que lo comprobé, Blake era un tío, ¿estás diciendo que él es dulce/sexy/amable/sexy?
Daemon: Estoy seguro de que tiene diferentes estados.
F: what is
your fave book?
Daemon: Anything
with pictures in them
F: ¿Cuál es tu libro favorito?
Daemon: cualquiera que tenga dibujos.
F: ¿Cuál es tu libro favorito?
Daemon: cualquiera que tenga dibujos.
F: has it
ever been a problem to have the same initials than your siblings? love xx
Daemon: All
the time.
F: ¿Ha sido un problema tener las mismas iniciales que tus hermanos? Con amor xx
Daemon: Todo el tiempo.
F: ¿Ha sido un problema tener las mismas iniciales que tus hermanos? Con amor xx
Daemon: Todo el tiempo.
F: will you marry me?
Daemon: I
would, sweetie, except I'm alredy married
F: ¿Te casarás conmigo?
Daemon: Lo haría, cariño, pero ya estoy casado.
F: ¿Te casarás conmigo?
Daemon: Lo haría, cariño, pero ya estoy casado.
F: If Katy
and yourself ever got a chance to travel to Los Angeles, Ca. What
tourists site would you go see first?
Daemon: Walk
of Fame. That would be cool
F: Si Katy y tu tuvierais la oportunidad de viajar a Los Ángeles. ¿Qué lugar turístico visitaríais primero?
Daemon: El paseo de la fama. Eso estaría guay.
F: Si Katy y tu tuvierais la oportunidad de viajar a Los Ángeles. ¿Qué lugar turístico visitaríais primero?
Daemon: El paseo de la fama. Eso estaría guay.
F: To
phrase this as a ?: can I say that I love your reaction when Kat greets you by
way of jumping? :) And you call her "Kitten"
Daemon: I
love that she greets me that way too.
F: Para poner esto como una pregunta. ¿Puedo decir que amo tu reacción cuando Katy te saluda saltando sobre ti? :) y tú la llamas "Gatita"
Daemon: A mí también me encanta cuando ella me saluda de esa manera.
F: Para poner esto como una pregunta. ¿Puedo decir que amo tu reacción cuando Katy te saluda saltando sobre ti? :) y tú la llamas "Gatita"
Daemon: A mí también me encanta cuando ella me saluda de esa manera.
F: What is
your best attribute?
Daemon:
Everything
F: ¿Cuál es tu mejor atributo?
Daemon: Todo.
F: ¿Cuál es tu mejor atributo?
Daemon: Todo.
F: I have this theory that Daemon secretly likes boy bands and is obsessed with One Direction
Daemon: Well, that's just twisted
F: Tengo esta teoría de que a Daemon le gustan secretamente las bandas de chicos y que está obsesionado con One Direction.
Daemon: Bueno, eso es retorcido.
F: What is
your problem with the babies?
Daemon: what's
everyone's obsession with them?
F: ¿Cuál es tu problema con los bebés?
Daemon: ¿Cuál es la obsesión de todo el mundo con ellos?
F: ¿Cuál es tu problema con los bebés?
Daemon: ¿Cuál es la obsesión de todo el mundo con ellos?
F: So, tell
me Daemon, how much you can eat for just one day?
Daemon: At
least 5000 calories worth of food
F: Así que, dime Daemon, ¿Cuánto puedes comer en un día?
Daemon: Al menos 5000 calorías de comida.
F: Así que, dime Daemon, ¿Cuánto puedes comer en un día?
Daemon: Al menos 5000 calorías de comida.
F: Katy or
Katy in a bikini?
Daemon: Is
that a trick question?
F: Katy o Katy en bikini?
Daemon: ¿Es una pregunta trampa?
F: Katy o Katy en bikini?
Daemon: ¿Es una pregunta trampa?
F: Is Dolly
your pride and joy?
Daemon: Kat
is my pride and joy
F: ¿Es Dolly tu alegría y tu orgullo?
Daemon: Kat es mi alegría y mi orgullo.
F: ¿Es Dolly tu alegría y tu orgullo?
Daemon: Kat es mi alegría y mi orgullo.
F: what
would you do if Dolly was stolen????
Daemon: I
would not be happy.
F: ¿Qué harías si te robaran a Dolly?
Daemon: No me sentiría feliz.
F: ¿Qué harías si te robaran a Dolly?
Daemon: No me sentiría feliz.
F: If it
ever came down to a fight between the Lux and the Winchesters, who would win?
Daemon: The
Luxens of course
F: Si alguna vez hay una lucha entre los Luxen y los Winchesters, ¿Quién ganaría?
Daemon: Los Luxens, por supuesto.
F: Si alguna vez hay una lucha entre los Luxen y los Winchesters, ¿Quién ganaría?
Daemon: Los Luxens, por supuesto.
F: If you
had to choose (I already hate asking but...) between Kat or Dee, who would you
save?
Daemon: I
can't even think of that
F: Si tuvieras que elegir (y odio preguntar pero...) entre Kat o Dee, ¿a quién salvarías?
Daemon: No puedo siquiera pensarlo.
F: Si tuvieras que elegir (y odio preguntar pero...) entre Kat o Dee, ¿a quién salvarías?
Daemon: No puedo siquiera pensarlo.
F: do you
miss ash?
Daemon: Of
course I do
F: ¿Echas de menos a Ash?
Daemon: Por supuesto que lo hago.
F: ¿Echas de menos a Ash?
Daemon: Por supuesto que lo hago.
F: if you
could bring to life someone of Your family, who would bring it back??
Daemon: My
parents so Kat could know them
F: Si pudieras traer a alguien de tu familia, ¿A quién traerías de vuelta?
Daemon: A mis padres para que Kat pudiera conocerlos.
F: Si pudieras traer a alguien de tu familia, ¿A quién traerías de vuelta?
Daemon: A mis padres para que Kat pudiera conocerlos.
F: Do you
remember anything about your Space travel? Like what did you see or what did
you feel when you were outside Lux?
Daemon: I
don't remember much of it, which is probably a good thing
F: ¿Recuerdas algo de tu viaje por el espacio? ¿Algo que viste o sentiste cuando estabas fuera de Lux?
Daemon: No recuerdo mucho de ello, lo cual es probablemente algo bueno.
F: ¿Recuerdas algo de tu viaje por el espacio? ¿Algo que viste o sentiste cuando estabas fuera de Lux?
Daemon: No recuerdo mucho de ello, lo cual es probablemente algo bueno.
F: What's
ur favorite ability/power?
Daemon: Moving
so fast I startle Kat. That's always fun
F: ¿Cuál es tu habilidad/poder favorito?
Daemon: Moverme tan rápido que asusto a Kat. Eso siempre es divertido.
F: ¿Cuál es tu habilidad/poder favorito?
Daemon: Moverme tan rápido que asusto a Kat. Eso siempre es divertido.
F: How many
times have you had sex?
Daemon: Come
on now, babe. Guy has to keep some secrets
F: ¿Cuántas veces has tenido sexo?
Daemon: Vamos, cariño. Un tío necesita tener sus secretos.
F: ¿Cuántas veces has tenido sexo?
Daemon: Vamos, cariño. Un tío necesita tener sus secretos.
F: Final question, how does it feel for you to have Katy as Mrs. Black instead of Ms. Swartz?
Daemon: Feels awesome
F: La última pregunta, ¿Cómo te sientes al tener a Katy como la Sra Black en vez de la Señorita Swartz?
Daemon: Es alucinante.
Daemon: Es alucinante.
Bueno, ¡hasta aquí la primera parte de las preguntas y respuestas del Chat con Daemon!
¿Qué os ha parecido?
¡¡¡¡¡¡¡¡Daemon me tiene enamorada!!!!!!!
Saludos, Luxens!!!!
Traducción y artículo por Saga Lux Spain
Genial, extrañaba a Daemon porque ya había acabado Origin, así que gracias por compartir los tweets me hacen extrañarlo menos hasta Agosto.
ResponderEliminarUn saludo.
me encantooooooo!!!!!!!! simplemente es Daemon :3
ResponderEliminarWOW, muchas preguntas sobre Kat, pero él simplemente perfecto
ResponderEliminarHe's perfect <3
ResponderEliminarAlgunas preguntas.son mias :D daemon es indescriptible...
ResponderEliminar