Hoy os dejo la segunda parte del chat con Daemon que se dio lugar el pasado 2 de Junio en Twitter.
¡A disfrutar de más Daemon!
AVISO: CONTIENE SPOILERS DE ORIGIN
F: Can you
please give me a follow back baby?
Daemon: don't
have a Twitter account. That's why I'm on JLArmentrout's account.
F: ¿Podrías darme un follow back, cariño?
Daemon: No tengo cuenta en Twitter. Por eso estoy ahora utilizando la cuenta de JLArmentrout.
F: what is
the most amazing thing about your relashionship with kat? (Sex?) Lol
Daemon:
Most amazing thing? She loves me back.
F: ¿Cuál es la cosa más alucinante de tu relación con Kat? (¿sexo?) LOL
Daemon: Lo más alucinante? Que ella me quiere.
F: Daemon
hi
Daemon: Hey
there
F: Daemon, hola.
Daemon: Hola, ahí.
F: Pleaseeeee...say
some words for your spanish fandom! We love you,Daemon! #askdaemon! Would you like to go to Spain? :P (Saga Lux
Spain)
Daemon: I
love my Spanish fans.
F: Por favorrrr...di algunas palabras a tus fans españolas! Te queremos, Daemon! ¿Querrías venir a España? (Saga Lux Spain)
Daemon: Amo a mis fans españolas.
F: Do you miss Bart? I think I may know
the answer
Daemon: Bilbo
can suck it. No
F: ¿Echas de menos a Bart? Creo que ya se la respuesta.
Daemon: A Bilbo le pueden joder. No.
F: did you
get jelous when you knew beth was pregnant?
Daemon: Why
in the world would I be jealous over that?
F: ¿Te pusiste celoso cuando supiste que Beth estaba embarazada?
Daemon: ¿Por qué narices me pondría celoso por ello?
F: do u
know any words in spanish?
Daemon: Only
the naughty ones
F: ¿Sabes algunas palabras en español?
Daemon: Sólo las obscenas.
F: blown up
anymore laptops recently?
Daemon: All
the time, baby
F: ¿Has hecho estallar algún portátil más recientemente?
Daemon: Todo el tiempo, cariño.
F: Hello
Daemon. When is your birthday, What Day?
Daemon: June
11th. The same day as the wonderful JLArmentrout
F: Hola, Daemon. ¿Cuándo es tu cumpleaños? ¿Qué día?
Daemon: El 11 de Junio. El mismo día que la maravillosa JLArmentrout.
F: I heard
Kat likes Kaidan more than you. True?
Daemon: Snort. Doubtful
F: He oído que a Kat le gusta más Kaidan que tú. ¿Es eso cierto?
Daemon: resopla. Lo dudo.
F: Have you
read Sweet Evil ?
Daemon: Reading
is hard, so no
F: ¿Has leído Sweet Evil?
Daemon: Leer es difícil, así que no.
F: what do
I have to do to get a cute alien boyfriend?
Daemon: Visit
WV. There's a lot of us here
F: ¿Qué tengo que hacer para echarme un novio guapo alienígena?
Daemon: Visita West Virginia. Hay un montón de los nuestros aquí.
F: where do
u keep the marriages papers?
Daemon: Some
place always close
F: ¿Dónde guardas los papeles del matrimonio?
Daemon: En algún lugar siempre cercano.
F: Are you
happy with the way the author has portrayed you?
Daemon: I
better be since there's little I can do about it
F: ¿Estás contento con el modo en que la autora te ha representado?
Daemon: Más me vale estarlo, ya que poco puedo hacer sobre ello.
F: Did you
enjoy taunting Kat with the cookie?
Daemon: Hell
yeah, I did
F: ¿Te divertiste provocando a Kat con la galleta?
Daemon: Demonios, sí, lo hice.
F: What did you think the first time
that you saw Katy? (Saga Lux Spain)
Daemon: I
thought Damn, I'm in trouble
F: ¿Qué es lo que pensaste la primera vez que viste a Katy? (Saga Lux Spain)
Daemon: Pensé: Maldita sea, estoy en problemas.
F: Can you name Katy's favourite book?
Daemon: Yes.
Sweet Evil
F: ¿Puedes nombrar el libro favorito de Katy?
Daemon: Sí. Sweet Evil.
F: If you
could visit any place where would you go?
Daemon: I'd
go to Italy.
F: Si pudieras visitar algún lugar, dónde irías?
Daemon: Iría a Italia.
F: Do You
want children with Katy?
Daemon: All
this baby talk really takes me out of the mood.
F: ¿Quieres tener hijos con Katy?
Daemon: Toda esta charla sobre bebés me pone de mal humor.
F: What do
you like to do in you spare time?
Daemon: Poke
Kat
F: ¿Qué es lo que te gusta hacer en tu tiempo libre?
Daemon: meterme con Kat.
F: If you
could change the color of your eyes, what color would they be?
Daemon: Why
would I change anything about myself?
F: Si pudieras cambiar el color de tus ojos, ¿de qué color serían?
Daemon: ¿Por qué cambiaría nada de mí?
F: What's your favourite food
Daemon: Hmm. Maybe coconut
F: ¿Cuál es tu comida favorita?
Daemon: Hmmm... A lo mejor el coco.
F: How many
baby's do you want to have?
Daemon: 0_o
F: ¿Cuántos bebés quieres tener?
Daemon: O_o
F: Is it
possible for humans to learn Luxen?
Daemon: Yes.
It would be difficult though
F: ¿Es posible para los humanos aprender a hablar Luxen?
Daemon: Sí. Pero sería difícil.
F: Would
you look hot in speedos?
Daemon: I
look hot in everything
F: ¿Estás sexy en speedos?
Daemon: Yo estoy sexy con cualquier cosa.
F: what do you think about casper the
ghost?
Daemon: Seems
like a cool dude
F: ¿Qué piensas sobre Casper el fantasma?
Daemon: Parece un tío guay.
F: Is Katy
looking over your shoulder as you tweet?
Daemon: She's
reading a book
F: ¿Está Katy mirando por encima de tu hombro mientras twitteas?
Daemon: Está leyendo un libro.
F: why
won't you answer my questions
Daemon: What
question? There's a lot. #askdaemon But if it's about babies, I way weirded out by
all the baby talk.
F: ¿Por qué no respondes mis preguntas?
Daemon: ¿Qué pregunta? Hay muchas. Pero si es sobre bebés, me está dando mal rollo toda la charla sobre bebés.
F: Where do
you see yourself in 10 years time?
Daemon: I
don't think that far ahead
F: ¿Dónde te ves en 10 años?
Daemon: No pienso tan lejos.
F: What's
your motto?
Daemon: I'm
awesome. Does that count as a motto?
F: ¿Cuál es tu lema?
Daemon: Soy alucinante. ¿Cuenta eso como un lema?
F: What
music do you listen to?
Daemon: Anything
but country
F: ¿Qué tipo de musica te gusta escuchar?
Daemon: De todo excepto country.
F: If you
read the books about yourself and your life before you met kat, What would you
change?
Daemon: I'd
probably be less of a dick when I first met her.
F: Si leyeras libros sobre ti y tu vida antes de conocer a Kat, ¿Qué cambiarías?
Daemon: Probablemente sería menos gilipollas cuando la conocí por primera vez.
F: who's
the prankster you or dawson?
Daemon: It
was probably Dawson. Not so much anymore.
F: ¿Quién es el bromista, tú o Dawson?
Daemon: Antes probablemente lo era Dawson. Ya no lo es tanto.
F: Back in
HS when Kat, Carissa & Lesa were writing the note about you in class, WHAT
WAS YOUR RESPONSE? Please tell us!
Daemon:
Pretty sure I'd get kicked off Twitter if I shared that here.
F: De vuelta a HS, cuando Kat, Carissa y Lesa estaban escribiendo aquella nota sobre ti en clase, ¿CUAL FUE TU RESPUESTA? por favor, dínoslo!
Daemon: Estoy bastante seguro de que me echarían de Twitter si compartiera eso por aquí.
F: Daemon,you
feel bad when Ash dies?
Daemon: Yeah,
I did. Known her most of my life.
F: ¿Te sentiste mal cuando Ash murió?
Daemon: Sí, lo hice. La conocía de casi toda mi vida.
F: define
yourself in 3 words... Perfect is not allowed
Daemon:
Sexy awesome guy.
F: Descríbete en 3 palabras. Perfecto no está permitido.
Daemon: Un tipo alucinante y sexy.
F: what is your fav animal? And katys?
Dees?
Daemon: Fav
animal? A sloth
F: ¿Cuál es tu animal favorito? ¿Y el de Katy? ¿Y el de Dee?
Daemon: ¿Animal favorito? El perezoso.
F: were you
upset that Kat killed Blake and you didn't?
Daemon: Yeah,
I kind of wanted that honor.
F: ¿Te cabreó que Katy matase a Blake y tú no lo hicieras?
Daemon: Sí, quería tener el honor.
F: What's
it like being a living vibrator
Daemon: Well,
I guess I can mark that off my goals in life.
F: ¿Cómo es ser un vibrador viviente?
Daemon: Bueno, supongo que ya puedo tachar eso de mis metas en la vida.
F: Why are
you so full of yourself?
Daemon: Wouldn't
you be?
F: ¿Por qué estás tan seguro de ti mismo?
Daemon: ¿Tú no lo estarías?
F: if you
describe kat in one word, it would be.
Daemon: Mine.
F: Si describieras a Kat con una palabra, ¿cuál sería?
Daemon: Mía.
F: Tell us
something embarrassing about Dawson
Daemon: He
screams like a two year old when he sees spiders.
F: Dinos algo embarazoso sobre Dawson.
Daemon: Grita como un niño de dos años cuando ve arañas.
F: do you like vanilla icecream?
Daemon: I
like all ice cream. Except the kind with fruit in them.
F: ¿Te gusta el helado de vainilla?
Daemon: Me gustan todos los helados. Excepto los que llevan trocitos de fruta.
F: Did Kat
ever make you those pancakes? ;)
Daemon: Hell.
No she hasn't. Thank you for reminding me.
F: ¿Te ha hecho Kat esas tortitas?
Daemon: Demonios. No, no lo ha hecho. Gracias por recordármelo.
F: What is
your favourite memory with Dee and Dawson?
Daemon: Fav
memory of them? When they first discovered how to play the quiet game.
F: ¿Cuál es tu recuerdo favorito de Dee y Dawson?
Daemon: ¿Mi recuerdo favorito de ellos? Cuando descubrieron cómo jugar al juego del silencio.
F: Can you
teach me how to talk Luxen?
Daemon: Can't
do that. Kat would get jealous.
F: ¿Podrías enseñarme cómo hablar Luxen?
Daemon: No lo puedo hacer. Kat se pondría celosa.
F: are you
addicted to anything?
Daemon: I'm
addicted to Kat.
F: ¿Eres adicto a algo?
Daemon: Soy adicto a Kat.
F: Has any
girl turned you down? Be honest, this is not a competition. ;)
Daemon: Do
I look like any girl has ever turned me down?
F: ¿Alguna chica te ha rechazado? Se honesto, no es una competición ;)
Daemon: ¿Tengo pinta de que me haya rechazado una chica alguna vez?
F: Have you
stopped stalking Katy's blog yet?
Daemon: Well,
right now, we've been kind of busy, so no blog stalking
F: ¿Has parado de cotillear el blog de Katy ya?
Daemon: Bueno, en estos momentos hemos estado un poco ocupados, así que no he podido cotillear su blog.
F: What
question you would ask yourself if you were an interviewer? And what is
the answer?
Daemon:
Hmm. What ? would I ask myself? It would be, "How are you so
awesome?"
F: ¿Qué pregunta te harías si te estuvieras entrevistando y tú fueras el entrevistador? ¿Y cuál sería la respuesta?
Daemon: Hmm... ¿Qué? ¿Qué me preguntaría? Podría ser ¿Cómo puedes ser tan alucinante?
F: Why you
don't want to have babies with Kathy
Daemon: Man,
I'm 19. Having babies is the furthest thing from my mind
F: ¿Por qué no quieres tener bebés con Katy?
Daemon: Tío, tengo 19 años. Tener bebés es lo último en lo que quiero pensar.
F: If you'd
never met Kat, do you think you'd have ended up with Ash?
Daemon: Probably
not. Ash and I worked better as friends than anything else.
F: Si no hubieras conocido nunca a Kat, ¿Crees que habrías acabado con Ash?
Daemon: Probablemente no. Ash y yo estábamos mejor como amigos que como nada más.
F: When you
take on human form why do you look like supermodels? Doesn't it draw more
attention? Not that I'm complaining!
Daemon: I
like attention.
F: ¿Cuando tomas forma humana por qué pareces como los supermodelos? ¿No atrae demasiada atención? No es que me esté quejando.
Daemon: Me gusta la atención.
F: One #Luxen asked her question Is there something between
Archer and Dee?
Daemon: I
do not even want to think about something being between those two.
F: Un Luxen quiere preguntar: ¿Hay algo entre Archer y Dee?
Daemon: No quiero pensar en que haya algo entre esos dos.
F: Do you
think a guy like Daemon can exist? From Russia with love
Daemon:
What? I'm not real?
F: ¿Crees que alguien como Daemon pueda existir? Desde Rusia con amor.
Daemon: ¿Qué? ¿No soy real?
F: Hey
Daemon! You looking forward to becoming an uncle? Have you figured out a way to
break the news about the Origins to D&B yet?
Daemon: Am
I looking forward to becoming an uncle? Uh, I don't know what to do with
babies. They're... weird.
F: Hey Daemon! ¿Tienes ganas de convertirte en tío? ¿Has pensado ya alguna forma de dar la noticia a los Origins sobre D&B ya?
Daemon: ¿Que si tengo ganas de ser tío? Uh, No tengo ni idea de qué hacer con los bebés. Son...raros.
F: what is
your fav part of katy? Phisically or mentally
Daemon: My
favorite part of Kat? I don't know if that's Twitter appropriate.
F: ¿Cuál es tu parte favorita de Katy? Física o mentalmente.
Daemon: ¿Mi parte favorita de Kat? No creo que sea apropiado para Twitter.
¡Bueno! éstas han sido todas o casi todas las preguntas del chat...siento si me he perdido alguna, pero era difícil reunirlas todas.
¡Espero que las hayáis disfrutado tanto como yo! ¡Conocemos un poquito más a Daemon y nos volvemos a enamorar de él, ¿verdad?!
¡Saludos Luxens!
Traducción y artículo por Saga Lux Spain